Abbiamo dimenticato di stringere il condotto dell'olio.
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
In prossimità di Titano, ho dato il segnale di rientrare nella formazione a diamante.
We're here to tighten your drains.
Siamo venuti ad avvitare meglio i suoi tubi.
So, anyway, I put his name on the paper to tighten the PC.
Percio', ho messo comunque il suo nome nella deposizione.
Place the mask over your nose and mouth and use the straps to tighten it.
Appoggiate la maschera su naso e bocca e stringete il cinturino.
You want to tighten up the Kevlar.
Si stringa bene il Kevlar, okay? D'accordo.
As the net begins to tighten nationwide, there is still no trace of Swagger.
Nonostante le ricerche in tutto il paese, ancora nessuna traccia di Swagger.
She probably used a lot of botox to tighten up her skin.
Magari ha usato un sacco di botulino per tirarsi.
Now, I realised you'll have had to tighten your belt a bit over the years, bringing up Sophie on your own, and I just wanted to make a small contribution to the wedding.
Avrai dovuto tirare la cinghia un bel po' in questi anni per crescere Sophie solo con le tue forze. Volevo dare un piccolo contributo per il matrimonio.
You need to tighten your circle around tony.
Deve stringere il cerchio attorno a Tony.
But we could still stall a little bit if we need to tighten things up.
Possiamo rimandare ancora, se si deve aggiustare un po' il tiro.
Clearly, we all need to tighten our belts.
E' ovvio che dobbiamo tutti tirare la cinghia...
So you're going to have to tighten up your own security until you can get your funds transferred out of the company.
Quindi dovra' rafforzare la sua protezione finche' i suoi fondi non verranno trasferiti da quella societa'.
So I would like to tighten our oversight by having Lester install recording equipment in the conference room and all the exam rooms.
Vorrei tenerli sotto controllo... chiedendo a Lester di installare dei macchinari per la sorveglianza in sala conferenze e negli ambulatori.
Sir, you need to tighten your circle.
Signore, deve stringere la sua cerchia.
Yeah, time to tighten up your style, girl.
Si', e' il momento di migliorare il tuo stile, ragazza.
We've all been asked to tighten our belts.
A tutti noi e' stato chiesto di stringere la cintura.
So General Riesen's just decided to tighten security?
Quindi, il Generale Riesen ha deciso solo di implementare la sicurezza?
Did I not tell you to tighten her girth?
Non ti avevo detto di stringere la sella?
The bomber wasn't adept enough to tighten everything, or we wouldn't have gotten that ten second warning.
L'attentatore non doveva essere troppo esperto, o non avremmo avuto quei dieci secondi di preavviso.
When you fall asleep, you're gonna slump forward, and then the wait is going to tighten the noose around your neck.
Quando si addormentera', iniziera' a cadere in avanti... e poi il peso fara' stringere il cappio attorno al suo collo.
You might want to tighten up on security.
Forse le conviene rafforzare la sicurezza.
Sounds like you'll have to tighten your belt, dear.
Pare che dovrai stringere i cordoni della borsa, cara.
If he did dislodge Conroy, it'd only be to tighten his own grip on the girl.
Se facesse rimuovere Conroy, sarebbe solo per stringerla ancora di piu' a se'.
The Confederacy has used the recent attacks as an opportunity to tighten their hold on Onderon.
La Confederazione ha sfruttato i recenti attacchi come un'opportunita' per stringere la loro presa su Onderon.
We succeeded in particular to tighten the control of notified bodies.
In particolare siamo riusciti a rafforzare i controlli degli organismo notificati.
Pre-tensioners activate to tighten the belts within fractions of a second in the event of a collision.
SIPS™, il sistema di protezione contro gli urti laterali, aiuta a proteggere i passeggeri in caso si verifichi un impatto laterale.
0.68045282363892s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?